THE AUTHOR

Max Pinucci

Massimiliano “Max” Pinucci, as a professional designer, since 1987 Max has expressed himself in the languages of form, image and academic research. Working as creative director, he has designed interiors, ergonomics and HMI for many light aircraft. He teaches digital design and communication for Italian and international universities and post-graduate institutes. CEO of MBVision, he conceives and coordinates cultural events and exhibitions. His publications include design, research and fi ction themes. He is a sports aircraft pilot. Attracted since childhood to everything that fl ies, in 1997 he started drawing profi les of aeroplanes (mainly of the Great War) and seaplanes for magazines and poster books. A few years ago he started quite by chance to get passionate about airships and their history, but meeting aeronautics ex-perts like Gregory Alegi, Andreas Horn and Dan Grossman drove him to imagine a broader project, dedicated to the story of the golden age of the great airships.

Massimiliano “Max” Pinucci, designer dal 1987, spazia professionalmente tra i linguaggi espressivi della forma, dell’immagine e della ricerca accademica. Ha affrontato la direzione creativa collaborando alla progettazione di interni, ergonomia di bordo e HMI di velivoli sportivi. Insegna digital design e comunicazione pres-so università nazionali e internazionali e corsi post-laurea. CEO di MBVision, progetta e coordina eventi culturali ed esposizioni. Ha al suo attivo pubblicazioni legate al design, alla ricerca e alla narrativa. È pilota di aerei sportivi. Attratto sin dall’infanzia da ogni oggetto volante, dal 1997 illustra profi li di aerei, in particolare della Grande Guerra e idrovolanti, per riviste e posterbook. Da qualche tempo ha iniziato quasi per caso ad appassionarsi alle aeronavi ed alla loro storia: l’incontro con esperti aeronautici quali Gregory Alegi, Andreas Horn e Dan Grossman lo ha spinto ad immaginare un progetto di più ampio respiro, dedicato al racconto dell’età d’oro dei grandi dirigibili.


Documentation

A great care for the detail is the basis of this work. Starting from an accurate documentation, consulting historical pictures and drawings, profiles and books. Once found the documentation, we start to design a bidimensional, accurate profile.

Than we compose the poster. From the profile, we start working searching for materials and components used for the final drowing: fabric, metals, wood. When the design become too much binding, we realize some details using the three dimensional modeling.

Step after step, the model is “assembled” on the page using pictorial technques in a digital environment: airbrush, masks, pencil.. Layer after layer, the structure become real: volumes, surfaces, textures. The drawing will be repeted for plan, side, front and bottom of each model.

Last but not least, the finishing: squadron insigna, cockades, specific identification painting. Then we complete the model with technical specs, informations, and some note about the aces who rrode this fantastic flying machines.

Una grande cura del dettaglio è alla base della realizzazione di queste tavole. La base di partenza è un’accurata documentazione, attravero la consultazione di foto storiche, disegni d’epoca, profili e tavole pubblicate dagli editori di riferimento del settore.

Una volta raccolta la documentazione, l’analisi si concretizza nella stesura dei profili bidimensionali dei modelli. Viene così composta la bozza della tavola. Dal profilo bidimensionale inizia la preparazione delle texture e dei componenti che verranno utilizzati per i modelli: legno, tela, metallo. Quanto non realizzabile in due dimensioni viene riprodotto attraverso la modellazione tridimensionale.

Procedendo per passi, il modello viene “assemblato” sulla pagina elettronica con programmi di grafica pittorica, utilizzando tecniche proprie del disegno tradizionale: pennelli, aerografo, maschere… Molteplici layer sovrapposti disegnano la struttura, i volumi, le superfici dei velivoli. L’operazione viene ripetuta per la pianta, il prospetto, il fronte, il lato inferiore di ogni modello.

Infine la finitura: insegne di reparto, coccarde, emblemi, colorazioni specifiche differenziano i modelli, creandone molteplici versioni. Parallelamente vengono ricercate ed inserite le specifiche tecniche e i profili personali degli assi che hanno legato a questi aerei le loro gesta.


Exibitions and Award

Max Pinucci (Hun in the Sun) has been present at numerous conferences and presentations: AeroKunst – Aero Friedricshafen 2015, 2016, 2017, Florence Gab. Viesseux of Palazzo Strozzi at “Festival del Viaggio”, the “90th anniversary of polar Flight of Norge” in Lauro, Stockholm at the Van der Nootska Palatset. Hun in the Sun also has numerous exhibitions, at Lanificio Conte, Schio (VI), Italy inside the exhibition ‘Beyond the dream‘, AeroKunst space at – Aero 2015, 2016, 2017, 2018 and 2019 in Germany an many others .
Max Pinucci has received numerous awards including the special mention in 2016 inside the Italian Air Force “G. Douhet” literary prize for the book Airships | Designed for greatness, the illustrated history”

Max Pinucci (Hun in the Sun) è stato presente a numerosi convegni e presentazioni, ad AeroKunst – Aero 2015, 2016, 2017, Firenze Gab. Viesseux di Palazzo Strozzi at “Festival del Viaggio”, the “90th anniversary of polar Flight of Norge” in Lauro, Stockholm at the Van der Nootska Palatset. Hun in the Sun conta anche numerose esposizioni, at Lanificio Conte, Schio (VI), Italy inside the exhibition ‘Beyond the dream: from the flight to the space’, AeroKunst space at – Aero 22015, 2016, 2017, 2018 and 2019 in Germany an many others.
H
a ricevuto numerosi riconoscimenti tra cui la menzione speciale al premio letterario “G. Douhet” del 2016 per il libro “Airships | Designed for greatness, the illustrated history”.



COLLABORATORS

Who can really consider himself an expert? I would not have had time to learn what is required to write a book on this topic, and perhaps it would not even have made sense for it is too large and deep. I decided to take a diff erent approach; surrounding myself with real experts, bringing together an international team of authors, historians, and designers, people who, professionally or for pleasure, have approached and studied the fascinating history and technology of the great airships. I owe a lot to these people, to their availability and their passion. And I understood what I wanted: a diff erent book, a story told through illustrations that would allow readers to understand the technology, design, size and performance of these unusual machines. Ships built to move across the sky: objects that cannot fail to captivate those who believe in mechanics and in humankind’s dreams.

Chi può considerarsi realmente un esperto? Non avrei avuto il tempo per arrivare a conoscere quanto necessario per realizzare un libro su questo argomento e, forse, non avrebbe nemmeno avuto senso. Troppo ampio, troppo profondo. Ho deciso per un diverso approccio: circondarmi di veri esperti, mettere assieme un team internazionale di autori, storici, progettisti, persone che, per lavoro o per diletto, si sono avvicinate e hanno approfondito la tematica affascinante della storia e della tecnica dei grandi dirigibili. Devo molto a queste persone. Alla loro disponibilità e alla loro passione. E ho capito cosa volevo: un libro diverso, un racconto per immagini, che permettesse di comprendere la tecnica, il design, le dimensioni, le prestazioni di queste macchine inconsuete, navi fatte per solcare il cielo, oggetti che non possono non affascinare chi crede nella meccanica e nei sogni dell’uomo.

After studying languages at University, Alastair Reid worked for Airship Industries until joining the Royal Navy as an ASW helicopter
Basel, Switzerland(1961-2017), Andreas Horn was educated as a draftsman and was then selfemployed writing manuals, brochures and annual reports, eventually
Dan Grossman has been researching, writing, and speaking about the history and technology of airships for over 20 years. He
A writer and historian for over 30 years, Gregory Alegi has authored 50 books and monographs. He teaches Aerospace History
Sergei Bendin is a Russian expert in aeronautics, journalism, and projects in this area. Since 2001 he has been in
Thibault Proux is a young French engineer with a passion for airships. In 2011, in his engineering school, he initiated
Basilio Di Martino is a Major General in the Italian Air Force engineering branch. He entered the Academy in 1975
Carl-Oscar Lawaczeck is a Swedish economist with a commercial pilot background in air cargo, passenger and corporate operations. His interest